Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Alle vertalingen

Zoeken
Alle vertalingen - BudaBen

Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal

Resultaten 1 - 20 van ongeveer 85
1 2 3 4 5 Volgende >>
78
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Turks Benim emin olduÄŸum kadar sen de emin ol ki...
Benim emin olduğum kadar sen de emin ol ki hayatım boyunca senden sonra kimseyi sevmeyeceğim!

Gemaakte vertalingen
Roemeens Să fii cât mine de sigur că, după tine, niciodată în viaţa mea nu voi mai iubi pe altcineva!
22
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Turks Saat kaçta burada olursun?
Saat kaçta burada olursun?

Gemaakte vertalingen
Roemeens La ce oră ajungi aici?
35
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Turks cekicin boyu degil caktigi civi onemlidir.
cekicin boyu degil caktigi civi onemlidir.

Gemaakte vertalingen
Roemeens Nu mărimea ciocanului este importantă, ci felul în care bate cuiul.
14
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Turks Aynı yerde bekle.
Aynı yerde bekle.

Gemaakte vertalingen
Roemeens Aşteaptă în acelaşi loc.
423
Uitgangs-taal
Turks çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin...
çok zor durumda bırakır. Onur, annesi Peride’nin gazeteye yansıyan açıklamaları nedeniyle sarsılır. Şehrazat, Bennu’nun da yardımıyla düğün hazırlıklarına girişir. Ali Kemal ve Füsun’un görüşmeye devam etmeleri, Burhan ve Nadide arasında sert bir tartışmaya neden olur. Yeni mimar Eda, Şehrazat’la ilgili karanlık planlar yapar. Şehrazat, Onur’u bu kez her zamankinden daha çok şaşırtır. Şehrazat ve Onur’u düğün heyecanı sarmıştır. Kerem annesi ve babasıyla ilgili öğrendiği yeni bir gerçekle sarsılır.

Gemaakte vertalingen
Roemeens ..lasă într-o situaţie dificilă.
147
Uitgangs-taal
Turks seni ilk gördüğüm günden bu yana hemen hemen her...
seni ilk gördüğüm günden bu yana hemen hemen her gece rüyama giriyorsun. ve neden senin yaşında değilim diye tanrıya isyan edesim geliyor. platonik aşk dedikleri bu olsa gerek

Gemaakte vertalingen
Roemeens De când te-am văzut prima oară şi până acum
96
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Turks sosyal aktivitede bulunmak,şenliklere katılmak,...
sosyal aktivitede bulunmayı,şenliklere katılmayı,iletişim ağından yararlanma yollarının geliştirilmesini bilmeliyiz

Gemaakte vertalingen
Engels We've got to: be present into a social activities
123
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Turks bana, gerektiÄŸinde sana ulaÅŸabileceyim telefon ...
bana, gerektiğinde sana ulaşabileceyim telefon numarası ver.Beni aynı gün ve saatte arayabilirsen ben de o gün ve saatte senin telefonunu beklerim.

Gemaakte vertalingen
Roemeens Dă-mi un număr de telefon la care să te pot găsi când este necesar.
130
Uitgangs-taal
Turks A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

Gemaakte vertalingen
Roemeens Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
17
Uitgangs-taal
Roemeens aseară am fost la film
aseară am fost la film

Gemaakte vertalingen
Engels I went to the cinema last night.
11
Uitgangs-taal
Engels skip to my lue
skip to my lue

Gemaakte vertalingen
Turks sevgilimi (atla) geç
34
Uitgangs-taal
Engels Does your character live in your country?
Does your character live in your country?

Gemaakte vertalingen
Turks Senin kahramanın ülkende yaşıyor mu?
24
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Spaans bella princesa te quiero mucho
bella princesa te quiero mucho

Gemaakte vertalingen
Italiaans Bella principessa ti voglio tanto bene
Turks Güzel prenses, seni çok seviyorum.
29
Uitgangs-taal
Turks mevlana konya iimizde bulunmaktadır
mevlana konya iimizde bulunmaktadır
mevlana iç anadulunu konya ililnde bulunur

Gemaakte vertalingen
Engels Mevlana is situated in our province, Konya.
184
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Kroatisch Mnogi od nas se niti ...
Mnogi od nas se niti ne sjećaju da su se u Zelini nekad vozile motokros utrke. U samom mjestu bila je zapuštena motokros staza na kojoj su 4x4 OFFROADeri svake godine održavali Extrem natjecanje (najteži tereni).

Gemaakte vertalingen
Frans Peu d'entre nous s'en souviennent...
Roemeens Deşi puţini dintre noi îşi mai amintesc, Zelina era o prezenţă obişnuită a competiţiilor de motocross.
114
Uitgangs-taal
Turks Bitmese.
N'olur bitmese ansızın sensizlik çok zor
Nasıl kanmışız yine
Gözlerin yok olmuş böylesi çok zor
Nasıl inanmışız yine
Yine yine niye

Gemaakte vertalingen
Frans S'il te plaît... Je ne veux pas que ça se termine subitement
21
Uitgangs-taal
Portugees Eu sou uma abelha amarela.
Eu sou uma abelha amarela.

Gemaakte vertalingen
Roemeens Eu sunt o albină galbenă.
169
Uitgangs-taal
Turks bir meleğe bir sözüm var nasıl deyim ben sana...
bir meleğe bir sözüm var
nasıl deyim ben sana yar
göremedim aylar oldu
gözlerime yaşlar doldu
aramızda koca dağlar hasret oldu

istermisin o dağları aşsam sana ulaşsam
alıp seni koynuma sarsam

Gemaakte vertalingen
Roemeens Vreo două vorbe am, pentru un înger.
1 2 3 4 5 Volgende >>